Организаторами конференции выступили кафедра фармакологии (зав. кафедрой профессор Маль Г.С.) и кафедра латинского языка и основ терминологии (зав. кафедрой доцент Костромина Т.А.). Участие в конференции приняли более 190 человек, прозвучало 82 доклада преподавателей и студентов вузов из различных регионов России (Москва, Санкт-Петербург, Краснодар), включая ближнее зарубежье (Андижан (Узбекистан), Душанбе (Таджикистан), Брест (Белоруссия)).
В течение многих веков латинский язык оставался важнейшим средством международного культурного и научного общения. В первых европейских университетах обучение велось на этом языке. Причем он гармонично уживался с национальными языками. Многовековое использование латинского языка как средства международного общения, способствовало проникновению и в европейские языки, и в русский язык латинской лексики, словообразовательных и грамматических элементов. Латинский язык стал базой для интернационализации науки, что привело к созданию универсального научного терминологического фонда. Латинский и древнегреческий языки до сих пор являются базой языка медицинской профессии.
Освещение роли латинского языка как языка международного профессионального общения стало основным направлением работы конференции.
Конференция была открыта приветственной речью проректора по научной работе и инновационному развитию КГМУ профессора В.А. Липатова. Вячеслав Александрович отметил важность проводимого мероприятия для академического сообщества, заинтересованного в развитии контактов специалистов на стыке наук, расширении международного, межрегионального и международного сотрудничества.
Также с приветственным словом к аудитории обратилась Елена Григорьевна Луговская, кандидат филологических наук, доцент кафедры русского языка и межкультурной коммуникации Приднестровского государственного университета им. Т.Г.Шевченко.
С вступительным словом выступила заведующая кафедрой фармакологии, профессор Галина Сергеевна Маль, осветившая долгий путь эволюции письменности и вклад великих просветителей славянских народов – святых равноапостольных братьев Кирилла и Мефодия – в создание интернационального, интерславянского письменного языка, первыми источниками которого стали богословские переводы с греческого и латинского языков.
Пленарное заседание было открыто выступлением студентов медико-фармацевтического колледжа с композицией “Ars longa, vita brevis est”, позволившей проследить весь ход развития евроцентричной цивилизации, включая историю нашей страны.
Участники пленарного заседания заслушали 3 доклада, первый из которых представил гость конференции - священник Сергий Конорев, представивший доклад «Истоки кириллицы в духовном мире».
Затем слушатели разделились на пять секций, одна из которых прошла в формате он-лайн и четыре в очной форме. В настоящее время готовится к изданию и сборник материалов конференции.
Оргкомитет.